Medela

Symphony PLUS Program Card Instructions for Use Oct 2016

Instructions for Use

2 Pages

EN  Symphony PLUS Symphony PLUS  Destinazione d’uso  Beoogd gebruik  Uso previsto  Utilização prevista  Χρήση για την οποία προορίζεται  Symphony PLUS è una scheda di programma da utilizzare con il tiralatte Symphony che permette di generare schemi di suzione.  Symphony PLUS is een programmakaart voor gebruik met de Symphony borstkolf om zuigpatronen te genereren.  Symphony PLUS es una tarjeta de programa para utilizar con el extractor de leche Symphony a fin de generar patrones de succión.  Symphony PLUS é um cartão de programa para utilizar com o extrator de leite Symphony, para gerar padrões de sucção.  Το Symphony PLUS είναι μια κάρτα προγράμματος για χρήση με το θήλαστρο Symphony, με την οποία μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας μοτίβα άντλησης.  Contre-indications  Kontraindikationen  Controindicazioni  Contra-indicaties  Contraindicaciones  Contraindicações  Αντενδείξεις  Il n’existe aucune contre-indication connue.  Non vi sono controindicazioni note.  Er zijn geen contra-indicaties bekend.  No se conocen contraindicaciones.  Não existem contraindicações conhecidas.  Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις.  Es sind keine Kontraindikationen bekannt.  Instructions d’assemblage  Montageanleitung  Istruzioni di montaggio  Montage  Instrucciones de montaje  Instruções de montagem  Οδηγίες συναρμολόγησης  I	Retirez la protecteur pour la carte et le cordon à l’arrière du tire-lait, si attaché. I	Insérez la carte de programmation dans le logement prévu à cet effet. I	Apposez l’autocollant des instructions sur le tire-lait. I	Fixez la protection carte et le cordon d’alimentation, le cas échéant.  I	Retire el protector de la tarjeta y del cable situado en la parte posterior del extractor de leche, en caso de haberlo. I	Introduzca la tarjeta de programa en el compartimento de tarjetas. I	Marque el extractor con la etiqueta de instrucciones. I	Coloque el protector de la tarjeta y del cable, en caso de haberlo.  I	Retire a proteção do cartão e cabo elétrico na parte traseira do extrator de leite, caso esta esteja montada. I	Introduza o cartão de programa no compartimento para o cartão. I	Marque o extrator com o autocolante das instruções. I	Coloque a proteção do cartão e o cabo elétrico, caso esteja disponível.  I	Αφαιρέστε το προστατευτικό κάρτας και καλωδίου στο πίσω μέρος του θηλάστρου, εάν υπάρχει. I	Εισαγάγετε την κάρτα προγράμματος στην ειδική υποδοχή της. I	Κολλήστε το αυτοκόλλητο με τις οδηγίες πάνω στο θήλαστρο. I	Προσαρτήστε το προστατευτικό κάρτας και καλωδίου, εάν υπάρχει.  Selección de programas  O cartão de programa contém dois programas de extração. O objetivo do programa INICIAR é iniciar a produção de leite. O programa MANUTENÇÃO foi concebido para desenvolver e manter a produção de leite.  Use the INITIATE program directly after birth: I U ntil the mother has pumped at least 20 ml in total in each of her last three pumping sessions, OR I T hroughout the first five days. If milk production has not started after five days, change to the ­M AINTAIN program.  Carte de programmation Istruzioni per l’uso  Symphony PLUS Scheda di programma  U se the MAINTAIN program after secretory ­a ctivation (milk coming in): I O nce the mother has pumped at least 20 ml in each of her last three pumping sessions, OR I B eginning on day 6, whichever of the two options comes first.  Gebruiksaanwijzing  Symphony PLUS programmakaart  Secretory activation (milk coming in)  Instrucciones de uso  Symphony PLUS  Programmauswahl Die Programmkarte enthält zwei Pumpprogramme. Das Ziel des INITIAL-Programms ist die Initiierung der Milchproduktion. Mit dem ERHALT-Programm wird die Milchproduktion aufgebaut und aufrecht erhalten. Verwenden Sie das INITIAL-Programm gleich nach der Geburt: I Bis die Mutter in drei aufeinander folgenden Pumpsitzungen jeweils mindestens 20 ml Muttermilch abgepumpt hat ODER I Während der ersten fünf Tage. Falls die Milchbildung nach fünf Tagen noch nicht eingesetzt hat, wechseln Sie zum ERHALT-Programm. V erwenden Sie das ERHALT-Programm nach der sekretorischen Aktivierung (Milcheinschuss): I Sobald die Mutter in drei aufeinander folgenden Pumpsitzungen jeweils mindestens 20 ml Muttermilch abgepumpt hat ODER I Ab dem sechsten Tag, je nachdem, was zuerst eintritt. Sekretorische Aktivierung (Milcheinschuss)  Operation I	Press the on/off button to switch on the breast pump (see Fig. 1). The display shows: “INITIATE press ” (Fig. 2).  Instruções de utilização  Symphony PLUS cartão de programa  Operation of the INITIATE program: I P ress the let-down button within 10 seconds (Fig. 3a). The display will change to “INITIATE ­r unning” (Fig. 4a). I S et the comfort vacuum (see below). The bullets on the display show the vacuum level (Fig. 5a). The more bullets, the stronger the vacuum. I T he INITIATE program runs automatically for 15 minutes with stimulation, expression and pause phases. I A n acoustic signal indicates the end of the program. The display shows “Program complete” (Fig. 6a). The pump switches off automatically. Note: It is important to complete the entire program.  Εγχειρίδιο χρήσης  Symphony PLUS κάρτα προγράμματος ‫تعليمات استخدام‬ ‫بطاقة برنامج‬  Symphony PLUS Bruksanvisning  Operation of the MAINTAIN program: I T he MAINTAIN program will automatically start with the stimulation phase after pressing the on/ off button. The display shows “MAINTAIN running” after ten seconds (Fig. 3b). I S et the comfort vacuum (see below). The drops on the display show the vacuum level. The more drops, the stronger the vacuum. I T he pump will automatically switch to the ­expression phase after two minutes. If the milk starts to flow sooner, press the let-down button to change to the expression phase (Fig. 4b). I S et the comfort vacuum for the expression phase (see below). The bars on the display show the vacuum level (Fig. 5b). The more bars, the stronger the vacuum. I C ontinue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes). I S witch off the pump by pressing the on/off button (Fig. 6b).  Symphony PLUS programkort Brugsanvisning  Symphony PLUSprogramkort  Set comfort vacuum Set the comfort vacuum by rotating the vacuum adjustment knob (Fig. 5a and 5b). First rotate to the right to increase the vacuum until there is a slight discomfort. Then rotate to the left to reduce the vacuum slightly until it is comfortable.  © Medela AG/200.9118/2016-10/B  For more information on the usage of the Symphony breast pump, see its instructions for use.  Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com  I	Entfernen Sie den Karten- und Kabelschutz an der Rückseite der Milchpumpe, falls angebracht. I	Schieben Sie die Programmkarte in das Kartenfach ein. I	Kleben Sie die Kurzanleitung auf der Pumpe auf. I	Befestigen Sie den Karten- und Kabelschutz, falls verfügbar.  INITIATE MAINTAIN 		 2-Phase Expression  Tarjeta de programa  EL  Indication  The program card contains two pump programs. The goal of the INITIATE program is to initiate milk production. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production.  Mode d’emploi  PT  Symphony PLUS est une carte de programmation à utiliser avec le tire-lait Symphony en vue de reproduirele schéma de succion.  Program selection  Programmkarte  ES  Verwendungszweck  I	R emove the protector for the card and cord on the back of the breast pump, if attached. I	Insert the program card into the card compartment. I	Mark the pump with the instructions sticker. I	Attach the protector for the card and cord, if ­available.  Gebrauchsanweisung  NL  Symphony PLUS ist eine Programmkarte zur Verwendung mit der Symphony Milchpumpe. Mit dieser können verschiedene Pumpprogramme abgerufen werden.  Assembly instructions  program card  IT  Intended use  There are no known contraindications.  Symphony PLUS  FR  Symphony PLUS is a program card for use with the Symphony breast pump to generate pump suction patterns.  Contraindications  Instructions for use  DE  Disposal: According to local regulations. CE mark: According to 93/42/EEC  Sélection du programme La carte de programmation dispose de deux programmes. L’objectif du programme INITIATE est d’initier la production de lait. Le programme MAINTAIN est conçu pour déclencher et maintenir la production de lait. Utilisez le programme INITIATE dès la naissance : I Jusqu’à ce que la maman ait exprimé au moins 20 ml au total des deux seins au cours des trois dernières séances d’expression, OU I Tout au long des cinq premiers jours. Si la production de lait n’a pas commencé après cinq jours, utilisez le programme MAINTAIN. U tilisez le programme MAINTAIN après la montée de lait : I Une fois que la maman a exprimé au moins 20 ml des deux seins au cours des trois dernières séances d’expression, OU I À partir du sixième jour, n’importe laquelle des deux options peut être utilisée. Activation de la lactation (montée de lait)  Betrieb I	Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Milchpumpe einzuschalten (s. Abb. 1). Auf dem Display erscheint: „ für INITIAL “ (Abb. 2). Betrieb des INITIAL-Programms: I Drücken Sie die „Let-down“-Taste innerhalb von 10 Sekunden (Abb. 3a). Die Anzeige zeigt nun „Start INITIAL“ an (Abb. 4a). I Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein (siehe unten). Die Punkte auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an (Abb. 5a). Je mehr Punkte, desto größer das Vakuum. I Das INITIAL-Programm läuft automatisch 15 Minuten mit Stimulations-, Abpumpund Pausenphasen. I Bei Programmende ertönt ein akustisches Signal. Das Display zeigt „Programm beendet“ an (Abb. 6a). Die Pumpe schaltet sich automatisch ab. Hinweis: Es ist wichtig, das ganze Programm zu durchlaufen. Betrieb des ERHALT-Programms: I Das ERHALT-Programm startet automatisch mit der Stimulationsphase nach Drücken der Ein-/Aus-Taste. Das Display zeigt nach zehn Sekunden „Start ERHALT“ an (Abb. 3b). I Stellen Sie das Komfort-Vakuum ein (siehe unten). Die Tropfen auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Tropfen, desto größer das Vakuum. I Die Pumpe wechselt nach zwei Minuten automatisch in die Abpumpphase. Falls die Milch bereits früher fließt, drücken Sie die „Let-down“-Taste, um in die Abpumpphase zu wechseln (Abb. 4b). I Stellen Sie das Komfort-Vakuum für die Abpumpphase ein (siehe unten). Die Balken auf dem Display zeigen die Vakuumstufe an (Abb. 5b). Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. I Pumpen Sie weiter, bis sich die Brust gut geleert und überall weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). I Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aus (Abb. 6b).  Einstellen des Komfort-Vakuums Stellen Sie das Komfort-Vakuum durch Drehen des Vakuumeinstellknopfs ein (Abb. 5a und 5b). Drehen Sie den Knopf zuerst nach rechts, um das Vakuum zu erhöhen, bis es leicht unangenehm wird. Drehen Sie den Knopf dann nach links, um das Vakuum leicht zu reduzieren, bis es angenehm ist. Weitere Informationen zur Verwendung der Symphony Milchpumpe finden Sie in der Gebrauchsanweisung. Entsorgung: Gemäß lokalen Vorschriften. CE-Kennzeichnung: Gemäß 93/42/EWG  I	Verwijder indien aanwezig de kaart- en snoerbescherming aan de achterkant van de borstkolf. I	Steek de programmakaart in het kaartcompartiment. I	Bevestig de instructiesticker op de borstkolf. I	Plaats indien beschikbaar de kaart- en snoerbescherming.  Selezione del programma  Programmaselectie  La scheda di programma contiene due programmi di estrazione. L’obiettivo del programma INITIATE (INIZIAZIONE) è quello di far avviare la produzione di latte. Il programma MAINTAIN (MANTENIMENTO) è progettato per sviluppare e mantenere la produzione di latte.  De programmakaart bevat twee kolfprogramma’s. Het doel van het INITIATE-programma is om de melkproductie te initiëren. Het MAINTAIN-programma is bedoeld om de melkproductie te stimuleren en op gang te houden.  Utilizzare il programma INITIATE subito dopo il parto: I fino a quando la madre non avrà estratto un totale di almeno 20 ml durante ognuna delle ultime tre sessioni di estrazione OPPURE I n ei primi cinque giorni. Se la produzione di latte non è iniziata dopo cinque giorni, passare al programma MAINTAIN.  Gebruik het INITIATE-programma direct na de geboorte: I Tot de moeder in elk van de laatste drie afkolfsessies een totale hoeveelheid van ten minste 20 ml heeft afgekolfd, OF I Gedurende de eerste vijf dagen. Als de melkproductie na vijf dagen niet op gang is gekomen, gaat u over op het MAINTAIN-programma.  U tilizzare il programma MAINTAIN in seguito all’attivazione secretoria (montata lattea): I q uando la madre avrà estratto almeno 20 ml durante ognuna delle ultime tre sessioni di estrazione OPPURE I a partire dal giorno 6, a seconda di quale situazione si verifica prima. Attivazione secretoria (montata lattea)  INITIATE MAINTAIN 		 2-Phase Expression  Utilisation INITIAL ERHALT 		 2-Phase Expression  I	Rimuovere la protezione della scheda e del cavo sul retro del tiralatte, se presente. I	Inserire la scheda di programma nello scompartimento dedicato. I	Contrassegnare il tiralatte con l’adesivo delle istruzioni. I	Montare nuovamente la protezione della scheda e del cavo, se presente.  I	Appuyez sur le bouton on/off pour activer le tire-lait (Fig.1) L’écran affiche : “INITIATE press ” (Fig. 2). Utilisation du programme INITIATE : I Appuyez sur le bouton d’écoulement dans les dix secondes (Fig. 3a) L’écran affichera alors “ Départ INITIATE “ (Fig. 4a). I Réglage de l’aspiration de confort (voir ci-dessous). Les points sur l’écran montrent les différents niveaux de vide (Fig. 5a). Les autres points mettent en évidence le vide le plus important. I Le programme INITIATE s’active automatiquement pendant 15 minutes et comprend des phases de stimulation, d’expression et de pause. I Un signal sonore indique la fin du programme. L’écran affiche “ Fin “ (Fig. 6a). Le tire-lait s’éteint automatiquement. Remarque : Il est important de faire le programme dans sa totalité. Utilisation du programme MAINTAIN : I Le programme MAINTAIN va automatiquement commencer par la phase de stimulation après que vous ayez appuyé sur le bouton ON/OFF. L’écran affiche “ Départ MAINTAIN “ après dix secondes (Fig. 3b). I Réglage de l’aspiration de confort (voir ci-dessous). Les gouttes figurant sur l’écran montrent le niveau de vide. Plus il y a de gouttes, plus le niveau de vide est élevé. I Le tire-lait passera automatiquement en phase d’expression après deux minutes. Si le lait commence à couler plus tôt, appuyez sur le bouton d’écoulement pour passer en phase d’expression. I Réglage de l’aspiration de confort pour la phase d’expression (voir ci-dessous). Les barres figurant sur l’écran montrent le niveau de vide (Fig. 5b). Les autres barres, indiquent le vide le plus élevé. I Continuez l’expression jusqu’à ce que vous sentiez que votre sein est bien drainé et souple (Medela recommande une expression d’au moins quinze minutes). I Éteignez le tire-lait en appuyant sur le bouton on/off (Fig. 6b).  Réglage de l’aspiration de confort Réglez l’aspiration de confort en faisant tourner le bouton de réglage de l’expression (Fig. 5a and 5b). Tournez dans un premier temps vers la droite pour augmenter l’expression jusqu’à ce que vous ressentiez une légère gêne. Tournez-le ensuite dans le sens inverse pour réduire légèrement l’aspiration. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du tire-lait Symphony, consultez son mode d’emploi. Recyclage : Conformément aux prescriptions locales. Marquage CE : Conformément à la Directive du Conseil 93/42/CEE   ebruik het MAINTAIN-programma nadat G de melkproductie op gang is gekomen (er wordt melk opgevangen): I Als de moeder in elk van de laatste drie afkolfsessies ten minste 20 ml heeft afgekolfd, OF I Te beginnen op dag 6, afhankelijk van welke van de twee opties het eerst aan de orde is. Activering melkstroom (er wordt melk opgevangen)  INITIATE MAINTAIN 		 2-Phase Expression  Funzionamento I	Premere il tasto on/off per accendere il tiralatte (vedi Fig. 1). Sul display si legge: “INITIATE premi ” (Fig. 2). Funzionamento del programma INITIATE: I Premere il tasto di erogazione entro 10 secondi (Fig. 3a). Sul display si legge “INITIATE attivo” (Fig. 4a). I Impostare il proprio “vuoto confortevole” (vedere sotto). I puntini mostrati sul display indicano il livello di vuoto (Fig. 5a). Una maggiore quantità di puntini equivale a un vuoto maggiore. I Il programma INITIATE funziona automaticamente per 15 minuti, attraversando le fasi di stimolazione, estrazione e pausa. I Un segnale acustico indica il termine del programma. Sul display si legge “Progr completato” (Fig. 6a). Il tiralatte si spegne automaticamente. Nota: È importante completare l’intero programma. Funzionamento del programma MAINTAIN: I Dopo aver premuto il tasto on/off, il programma MAINTAIN si avvierà passando automaticamente alla fase di stimolazione. Dopo dieci secondi, sul display viene visualizzato “MAINTAIN attivo” (Fig. 3b). I Impostare il proprio “vuoto confortevole” (vedere sotto). Le goccioline mostrate sul display indicano il livello di vuoto. Una maggiore quantità di goccioline equivale a un vuoto maggiore. I Dopo due minuti il tiralatte passerà automaticamente alla fase di estrazione. Se il latte inizia a defluire prima, premere il tasto di erogazione per passare alla fase di estrazione (Fig. 4b). I Impostare il proprio “vuoto confortevole” per la fase di estrazione (vedere sotto). Le barre mostrate sul display indicano il livello di vuoto (Fig. 5b). Una maggiore quantità di barre equivale a un vuoto maggiore. I Continuare con l’estrazione fino a quando il seno non sarà ben drenato e morbido (Medela suggerisce un tempo di estrazione di almeno 15 minuti). I Spegnere il tiralatte premendo il tasto on/off (Fig. 6b).  Impostare il proprio “vuoto confortevole” Impostare il proprio “vuoto confortevole” ruotando la manopola di regolazione del vuoto (Fig. 5a e 5b). Ruotare prima verso destra, per aumentare il vuoto fino ad avvertire un leggero disagio. Quindi ruotare verso sinistra per ridurre leggermente il vuoto fino a raggiungere un livello confortevole. Per ulteriori informazioni sulle modalità di utilizzo del tiralatte Symphony, vedere le istruzioni per l’uso. Smaltimento: Conformemente alle disposizioni locali. Marchio CE: Secondo la direttiva 93/42/CEE  INITIATE MAINTAIN 		 2-Phase Expression  Bediening I	Druk de aan/uit-knop in om de borstkolf in te schakelen (zie fig. 1). De display toont: “INITIATE druk ” (fig. 2). Bediening van het INITIATE-programma: I Druk binnen 10 seconden op de druppeltoets (fig. 3). De display verandert in “INITIATE loopt” (fig. 4a). I Stel het maximaal comfortabel vacuüm in (zie hieronder). De stippen op de display geven het vacuümniveau aan (fig. 5). Hoe meer stippen, hoe sterker het vacuüm. I Het INITIATE-programma loopt automatisch gedurende 15 minuten met stimulatie-, afkolfen pauzefasen. I Een akoestisch signaal geeft het einde van het programma aan. De display toont “Programma gedaan” (fig. 6a). De kolf schakelt automatisch uit. NB: Het is belangrijk het programma volledig af te ronden. Bediening van het MAINTAIN-programma: I Het MAINTAIN-programma begint automatisch met de stimulatiefase na het indrukken van de aan/uit-knop. Na tien seconden verschijnt er op de display “MAINTAIN loopt” (fig. 3b). I Stel het maximaal comfortabel vacuüm in (zie hieronder). De druppels op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer druppels, hoe sterker het vacuüm. I De pomp schakelt na twee minuten automatisch over naar de afkolffase. Als de melk eerder begint te stromen, drukt u op de druppeltoets om over te schakelen naar de afkolffase (fig. 4b). I Stel het maximaal comfortabel vacuüm voor de afkolffase in (zie hieronder). De blokjes op de display geven het vacuümniveau aan (fig. 5b). Hoe meer blokjes, hoe sterker het vacuüm. I Ga door met afkolven totdat de borst leeg en zacht aanvoelt. I Schakel de borstkolf uit door op de aan/uit-knop te drukken (fig. 6b).  Maximaal comfortabel vacuüm instellen Stel het maximaal comfortabel vacuüm in door de vacuüminstelknop te draaien (fig. 5a en 5b). Verhoog eerst het vacuüm door de knop naar rechts te draaien tot het enigszins oncomfortabel aanvoelt. Draai vervolgens naar links om het vacuüm iets te verlagen tot het comfortabel voelt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het gebruik van de Symphony borstkolf. Afvoeren: Volgens lokale voorschriften. CE-keurmerk: overeenkomstig 93/42/EEG  La tarjeta de programa contiene dos programas de succión. El objetivo del programa INITIATE es iniciar la producción de leche. El programa MAINTAIN está diseñado para generar y mantener la producción de leche. Utilice el programa INITIATE justo después de dar a luz: IH  asta que la madre haya extraído como mínimo un total de 20 ml en cada una de las tres últimas sesiones de extracción, O ID  urante los primeros cinco días. Si la producción de leche no ha comenzado transcurridos cinco días, cambie al programa MAINTAIN. U tilice el programa MAINTAIN tras la activación secretora (subida de la leche): IC  uando la madre haya extraído al menos 20 ml en cada una de las tres últimas sesiones de extracción, O I E mpiece el sexto día. La opción que se produzca primero.  Seleção do programa  Utilize o programa INICIAR logo após o parto: I A té que a mãe tenha extraído, pelo menos, 20 ml no total em cada uma das três últimas sessões de extração, OU ID  urante os primeiros cinco dias. Se a produção de leite não começar após cinco dias, mude para o programa MANUTENÇÃO. U tilize o programa MANUTENÇÃO após a ativação secretória (descida do leite): IQ  uando a mãe tenha extraído, pelo menos, 20 ml em cada uma das três últimas sessões de extração, OU I a o sexto dia, das duas opções, a que tenha ocorrido primeiro. Ativação secretória (descida do leite)  Activación secretora (subida de la leche)  INITIATE MAINTAIN 		 2-Phase Expression  Funcionamiento I	Pulse el botón de encendido/apagado para encender el extractor de leche (consulte la fig. 1). La pantalla muestra: «INITIATE-Pulse » (fig. 2). Funcionamiento del programa INITIATE: I Mantenga pulsado el botón de bajada de la leche durante 10 segundos (fig. 3a). La pantalla cambiará a «INITIATE activo» (fig. 4a). I Ajuste un vacío que tolere bien (consulte más abajo). Los puntos de la pantalla indican el nivel de vacío (fig. 5a). Cuantos más puntos haya, más potente será el vacío. I El programa INITIATE funciona automáticamente durante 15 minutos, con fases de estimulación, extracción y pausa. I Una señal acústica indica la finalización del programa. La pantalla muestra «Programa acabado» (fig. 6a). El extractor se apaga automáticamente. Nota: e s importante dejar que el programa finalice por completo. Funcionamiento del programa MAINTAIN: I Al pulsar el botón de encendido/apagado, el programa MAINTAIN se inicia automáticamente con la fase de estimulación. La pantalla muestra «MAINTAIN activo» transcurridos diez segundos (fig. 3b). I Ajuste un vacío que tolere bien (consulte más abajo). Las gotas de la pantalla indican el nivel de vacío. Cuantas más gotas haya, más potente será el vacío. I Transcurridos dos minutos, el extractor pasará automáticamente a la fase de extracción. Si la leche comienza a fluir antes, pulse el botón de bajada de la leche para cambiar a la fase de extracción (fig. 4b). I Ajuste un vacío que tolere bien para la fase de extracción (consulte más abajo). Las barras de la pantalla indican el nivel de vacío (fig. 5b). Cuantas más barras haya, mas potente será el vacío. I Continúe la extracción hasta que los pechos parezcan vacíos y blandos por toda su superficie (Medela recomienda un tiempo de extracción de 15 minutos como mínimo). I Apague el extractor pulsando el botón de encendido/ apagado (fig. 6b).  Ajuste del vacío a un nivel cómodo Ajuste el vacío a un nivel que tolere bien girando la rueda de ajuste de vacío (fig. 5a y 5b). Primero, gírela hacia la derecha para aumentar el vacío hasta que sienta una leve molestia. Después, gírela hacia la izquierda para reducir el vacío ligeramente hasta un nivel cómodo. Para obtener más información sobre el uso del extractor de leche Symphony, consulte sus instrucciones de uso. Eliminación: según las normativas locales. Marcado CE: según la Directiva 93/42/CEE.  Επιλογή προγράμματος Η κάρτα προγράμματος περιέχει δύο προγράμματα άντλησης. Ο στόχος του προγράμματος INITIATE είναι να ξεκινήσει η παραγωγή γάλακτος. Το πρόγραμμα MAINTAIN είναι σχεδιασμένο για να αυξάνει και να διατηρεί την παραγωγή γάλακτος. Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα INITIATE αμέσως μετά τον τοκετό: I Μέχρις ότου, σε καθεμιά από τις τρεις τελευταίες περιόδους άντλησης, είναι εφικτή η άντληση τουλάχιστον 20 ml γάλακτος και από τους δύο μαστούς συνολικά, Ή I Καθ’ όλη τη διάρκεια των πρώτων πέντε ημερών. Εάν δεν έχει ξεκινήσει η παραγωγή γάλακτος μετά τις πέντε ημέρες, αλλάξτε στο πρόγραμμα MAINTAIN. Χ ρησιμοποιήστε το πρόγραμμα MAINTAIN μετά την ενεργοποίηση της έκκρισης (κατέβασμα) μητρικού γάλατος: I Αφ’ ότου πλέον, σε καθεμιά από τις τρεις τελευταίες περιόδους άντλησης, είναι εφικτή η άντληση τουλάχιστον 20 ml γάλακτος, Ή I Στην αρχή της 6ης ημέρας, όποιο από αυτά επέλθει πρώτο. Ενεργοποίηση έκκρισης (κατέβασμα) μητρικούς γάλακτος  INICIAR MANUTENÇÃO 		 2-Phase Expression  Funcionamento I	Prima o botão ligar/desligar para ligar o extrator (ver Fig. 1). O visor mostra: “INICIAR prima ” (Fig. 2). Funcionamento do programa INICIAR: I Prima o botão de ejeção no espaço de 10 segundos (Fig. 3a). O visor passará a “INICIAR ativo” (Fig. 4a). I Regule o vácuo de conforto (ver abaixo). Os pontos no visor indicam o nível de vácuo (Fig. 5a). Quanto maior for o número de pontos, mais forte é o vácuo. I O programa INICIAR funciona automaticamente durante 15 minutos com fases de estimulação, extração e pausa. I O fim do programa é indicado por um sinal acústico. O visor indica “Prog completo” (Fig. 6a). O extrator desliga-se automaticamente. Nota: É importante completar o programa inteiro. Funcionamento do programa MANUTENÇÃO: I O programa MANUTENÇÃO começará automaticamente com a fase de estimulação após premir o botão ligar/desligar. O visor indica “MANUTENÇÃO ativo” após 10 segundos (Fig. 3b). I Regule o vácuo de conforto (ver abaixo). As gotas no visor indicam o nível de vácuo. Quanto maior for o número de gotas, mais forte é o vácuo. I O extrator passará automaticamente à fase de extração passados 2 minutos. Se o leite começar a fluir antes, prima o botão de ejeção para passar à fase de extração (Fig. 4b). I Regule o vácuo de conforto para a fase de extração (ver abaixo). As barras no visor indicam o nível de vácuo (Fig. 5b). Quanto maior for o número de barras, mais forte é o vácuo. I Continue a extração até sentir a mama bem esvaziada e mole (a Medela recomenda um tempo de extração de, pelo menos, 15 minutos). I Prima o botão ligar/desligar para desligar o extrator (Fig. 6b).  Regular o vácuo de conforto Regule o vácuo de conforto girando o botão de ajuste do vácuo (Fig. 5a e 5b). Gire primeiro para a direita para aumentar o vácuo até sentir um ligeiro desconforto. Em seguida, gire para a esquerda para reduzir ligeiramente o vácuo até se sentir confortável. Para obter mais informações sobre a utilização do extrator de leite Symphony, consulte as respetivas instruções de utilização. Eliminação: Conforme regulamentação local. Marca CE: conforme ao regulamento 93/42/CEE  INITIATE MAINTAIN 		 2-Phase Expression  Λειτουργία I	Θέστε το θήλαστρο σε λειτουργία πατώντας το κουμπί on/off (βλ. Σχ. 1). Στην οθόνη θα εμφανιστεί το μήνυμα: “INITIATE press ” (Σχ. 2). Εκτέλεση του προγράμματος INITIATE: I Πατήστε το κουμπί ροής εντός 10 δευτερολέπτων (Σχ. 3a). Τότε, η ένδειξη στην οθόνη θα αλλάξει σε “INITIATE running” (Σχ. 4a). I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση (βλ. κατωτέρω). Οι κουκκίδες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης (Σχ. 5a). Όσο πιο πολλές είναι οι κουκκίδες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Το πρόγραμμα INITIATE λειτουργεί αυτόματα επί 15 λεπτά, με φάσεις διέγερσης, αναρρόφησης και παύσης. I Ένα ηχητικό σήμα υποδηλώνει το τέλος του προγράμματος. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “Program complete” (Σχ. 6a). Το θήλαστρο θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας. Σημείωση: Είναι σημαντικό να εκτελέσετε ολόκληρο το πρόγραμμα. Εκτέλεση του προγράμματος MAINTAIN: I Το πρόγραμμα MAINTAIN θα ξεκινήσει αυτόματα με τη φάση διέγερσης, μετά το πάτημα του κουμπιού on/off. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “MAINTAIN running” μετά από δέκα δευτερόλεπτα (Σχ. 3b). I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση (βλ. κατωτέρω). Οι σταγόνες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης. Όσο πιο πολλές είναι οι σταγόνες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Μετά από την παρέλευση δύο λεπτών, η αντλία θα περάσει αυτόματα στη φάση άντλησης. Εάν το γάλα αρχίσει να ρέει νωρίτερα, πατήστε το κουμπί ροής για να μεταβείτε σε φάση άντλησης (Σχ. 4b). I Ρυθμίστε την κατάλληλη αναρρόφηση για τη φάση άντλησης (βλ. κατωτέρω). Οι γραμμούλες στην οθόνη δείχνουν την ένταση της αναρρόφησης (Σχ. 5b). Όσο πιο πολλές είναι οι γραμμούλες, τόσο πιο έντονη είναι η αναρρόφηση. I Συνεχίστε την άντληση μέχρις ότου αισθανθείτε τον μαστό σας τελείως άδειο και μαλακό παντού (η Medela συνιστά χρόνο άντλησης τουλάχιστον 15 λεπτά). I Θέστε το θήλαστρο εκτός λειτουργίας πατώντας το κουμπί on/off (Σχ. 6b).  Ρύθμιση της κατάλληλης αναρρόφησης Για να ρυθμίσετε την κατάλληλη αναρρόφηση, περιστρέψτε το ρυθμιστικό κουμπί αναρρόφησης (Σχ. 5a και 5b). Πρώτα, στρέψτε το προς τα δεξιά για να αυξήσετε την ένταση αναρρόφησης μέχρι να αισθανθείτε ελαφριά δυσφορία. Στη συνέχεια, στρέψτε το προς τα αριστερά για να μειώσετε ελαφρά την ένταση αναρρόφησης μέχρι να νιώσετε άνετα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του θηλάστρου Symphony, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του. Απόρριψη: Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Σήμανση CE: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ  AR  SV  ‫الغرض المُ عد ّله المُ نتج‬  ‫ هي بطاقة برنامج لالستخدام‬Symphony PLUS ‫ لتكوين أساليب‬Symphony ‫مع مضخة الثدي‬ .‫الشفط للمضخة‬  ‫موانع االستعمال‬  DA  Avsedd användning  Tilsigtet anvendelse  Symphony PLUS är ett programkort för användning med Symphony Bröstpump i syfte att generera sugmönster för pumpen.  Symphony PLUS er et programkort, som anvendes sammen med Symphony-brystpumpen til at danne sugepumpemønstre.  Kontraindikationer  Kontraindikationer  Inga kända kontraindikationer.  Der er ingen kendte kontraindikationer.  Monteringsanvisningar  Samlingsinstruktioner  ‫	قومي بإزالة أداة الحماية الخاصة بالبطاقة‬I ‫والسلك الكهربائي الموجودة خلف مضخة‬ .‫ إذا كانت متصلة‬،‫الثدي‬ .‫	قومي بإدخال بطاقة البرنامج في حجيرة البطاقة‬I .‫	ضعي بطاقة الصقة باإلرشادات على المضخة‬I ‫	قومي بتوصيل أداة الحماية الخاصة بالبطاقة‬I .‫ حال توفرها‬،‫والسلك‬  I	Avlägsna kort- och sladdskyddet, om ett sådant finns, på baksidan av bröstpumpen. I	Sätt i programkortet i kortenheten. I	Märk pumpen med instruktionsklistermärket. I	Sätt tillbaka kort- och sladdskyddet, om ett sådant finns.  I	Fjern kort- og ledningsbeskytteren bag på brystpumpen, hvis den sidder på. I	Indsæt programkortet i kortrummet. I	Mærk pumpen med instruktionsmærkatet. I	Sæt kort- og ledningsbeskytteren på, hvis den forefindes.  ‫مجموعة البرامج‬  Programval  Programvalg  Programkortet innehåller två pumpprogram. Målet med programmet INITIERA är att få igång mjölkproduktionen. Programmet UPPRÄTTHÅLL är utformat för att bygga upp och upprätthålla mjölkproduktionen.  Programkortet indeholder to pumpeprogrammer. Målet med programmet START er at sætte mælkeproduktionen i gang. Programmet VEDLIGEHOLD er beregnet til at opbygge og vedligeholde mælkeproduktionen.  .‫ال توجد موانع استعمال معروفة‬  ‫إرشادات التركيب‬  .‫تحتوي بطاقة البرنامج على برنامجين للمضخة‬ ‫ هو بدء إدرار‬INITIATE ‫الهدف من برنامج‬ ‫ لزيادة‬MAINTAIN ‫ وقد تم تصميم برنامج‬.‫الحليب‬ .‫إنتاجية الحليب والحفاظ عليها‬ ً :‫مباشرة‬ ‫ بعد الوالدة‬INITIATE ‫استخدمي برنامج‬ ‫ مل على األقل‬20 ‫حتى تقوم األم بضخ إجمالي‬I ‫في كل جلسة من جلسات الضخ الثالثة األخيرة‬ ‫ أو‬،‫الخاصة بها‬ ‫ إذا لم تبدأ‬.‫على مدار األيام الخمسة األولى‬I ‫ فيجب التغيير‬،‫إنتاجية الحليب بعد خمسة أيام‬ .MAINTAIN ‫إلى برنامج‬ ‫ بعد تنشيط اإلفراز‬MAINTAIN ‫استخدمي برنامج‬ :)‫(خروج الحليب‬ ‫ مل على األقل‬20 ‫بمجرد أن تبدأ األم في ضخ‬I ‫في كل جلسة من جلسات الضخ الثالثة األخيرة‬ ‫ أو‬،‫الخاصة بها‬ ،‫بدء ًا من اليوم السادس‬I .ً‫أيهما يأتي أوال‬ ‫تنشيط اإلفراز‬ )‫(خروج الحليب‬ MAINTAIN 2-Phase Expression  Använd programmet INITIERA direkt efter förlossningen: I Tills mamman har pumpat ur minst 20 ml totalt under vart och ett av hennes senaste tre pumptillfällen, ELLER I Under de första fem dagarna. Om mjölkproduktionen inte har kommit igång efter fem dagar ska man övergå till programmet UPPRÄTTHÅLL. A nvänd programmet UPPRÄTTHÅLL efter sekretorisk aktivering (dvs. när mjölken har runnit till): I När mamman har pumpat ur minst 20 ml under vart och ett av hennes senaste tre pumptillfällen, ELLER I Från och med dag 6, beroende på vilket av alternativen som inträffar först. Sekretorisk aktivering (mjölken rinner till)  INITIATE 		  ‫التشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬/‫	اضغطي على زر التشغيل‬I .)1 ‫لتشغيل مضخة الثدي (انظري الشكل‬ .)2 ‫" (الشكل‬INITIATE press " :‫تعرض الشاشة‬ :INITIATE ‫تشغيل برنامج‬ ‫اضغطي على زر إدرار الحليب في غضون‬I ‫ ستتغير الشاشة إلى‬.)3a ‫ثوان (الشكل‬ 10 ٍ .)4a ‫" (الشكل‬INITIATE running" ‫عرض‬ .)‫اضبطي مستوى الشفط المريح (انظري أدناه‬I ‫تعرض النقاط على الشاشة مستوى الشفط‬ ‫ كان‬،‫ كلما زاد عدد النقاط‬.)5a ‫(الشكل‬ .‫الشفط أقوى‬ ‫بشكل تلقائي لمدة‬ INITIATE ‫يتم تشغيل برنامج‬I ٍ .‫ والتوقف‬،‫ والعصر‬،‫ دقيقة بمراحل التحفيز‬15 .‫تشير اإلشارة الصوتية إلى انتهاء البرنامج‬I "Program complete" ‫تعرض الشاشة‬ .‫ ويتوقف تشغيل المضخة تلقائي ًا‬.)6a ‫(الشكل‬ .‫من المهم استكمال البرنامج بالكامل‬:‫ملحوظة‬ :MAINTAIN ‫تشغيل برنامج‬ ‫ تلقائي ًا بمرحلة‬MAINTAIN ‫سيبدأ برنامج‬I /‫تحفيز الحليب بعد الضغط على زر التشغيل‬ MAINTAIN" ‫ تعرض الشاشة‬.‫إيقاف التشغيل‬ .)3b ‫ثوان (الشكل‬ ‫" بعد عشر‬running ٍ .)‫اضبطي مستوى الشفط المريح (انظري أدناه‬I ‫تعرض القطرات الموجودة على الشاشة‬ ،‫ كلما زاد عدد القطرات‬.‫مستوى الشفط‬ .‫كان الشفط أقوى‬ ‫تتحول المضخة تلقائي ًا إلى مرحلة العصر‬I ،‫ إذا بدأ تدفق الحليب مبكر ًا‬.‫بعد دقيقتين‬ ‫فاضغطي على زر إدرار الحليب لتغيير مرحلة‬ .)4b ‫العصر (الشكل‬ ‫اضبطي مستوى الشفط المريح لمرحلة العصر‬I ‫ تعرض األشرطة الموجودة‬.)‫(انظري أدناه‬ .)5b ‫على الشاشة مستوى الشفط (الشكل‬ .‫ كان الشفط أقوى‬،‫كلما زاد عدد األشرطة‬ ‫استمري في الضخ حتى تشعري بليونة الثدي‬I ً ‫ بفترة ضخ ال‬Medela ‫جيدا (توصي‬ ‫وإفراغه‬ .)‫ دقيقة‬15 ‫تقل عن‬ ‫قومي بإيقاف تشغيل المضخة من خالل‬I ‫إيقاف التشغيل‬/‫الضغط على زر التشغيل‬ .)6b ‫(الشكل‬  ‫ضبط مستوى الشفط المريح‬ ‫اضبطي مستوى الشفط المريح من خالل لف‬ ‫ قومي‬.)5b‫ و‬5a ‫مقبض ضبط الشفط (الشكل‬ ‫أوال ً باللف إلى اليمين لزيادة الشفط حتى تشعري‬ ‫ ثم قومي باللف إلى‬.‫بالقليل من عدم االرتياح‬ .‫اليسار لتقليل الشفط قليال ً حتى تشعري باالرتياح‬ ‫للحصول على مزيد من المعلومات حول‬ ‫ راجعي‬،Symphony ‫استخدام مضخة الثدي‬ .‫تعليمات االستخدام الخاصة بها‬ ً .‫وفقا للقوانين المحلية‬ :‫التخلص من المنتج‬ ً 93/42/EEC ‫وفقا للتوجيه‬ :CE ‫عالمة‬  INITIERA UPPRÄTTHÅLL 		 2-Phase Expression  Användning I	Tryck på på/av-knappen för att starta bröstpumpen (se bild 1). På displayen visas: ”INITIERA tryck ” (bild 2). Så här använder du programmet INITIERA: I Tryck på mjölkutdrivningsknappen inom 10 sekunder (bild 3a). På displayen visas nu ”INITIERA körs” (bild 4a). I Ange komfortnivå för vakuum (se nedan). Prickarna på displayen indikerar vakuumnivån (bild 5a). Ju fler prickar, desto kraftigare vakuum. I Programmet INITIERA körs automatiskt under 15 minuter med stimulerings-, utdrivningsoch pausfaser. I En ljudsignal indikerar att programmet är slutfört. På displayen visas ”Program slutfört” (bild 6a). Pumpen stängs av automatiskt. Obs! Det är viktigt att man låter hela programmet köras till sitt slut. Så här använder du programmet UPPRÄTTHÅLL: I Programmet UPPRÄTTHÅLL startas automatiskt med stimuleringsfasen när du har tryckt på på/av-knappen. På displayen visas ”UPPRÄTTHÅLL körs” efter tio sekunder (bild 3b). I Ange komfortnivå för vakuum (se nedan). Dropparna på displayen indikerar vakuumnivån. Ju fler droppar, desto kraftigare vakuum. I Pumpen övergår automatiskt till utdrivningsfasen efter två minuter. Om mjölken börjar rinna tidigare än så trycker du på mjölkutdrivningsknappen för att övergå till utdrivningsfasen (bild 4b). I Ange komfortnivå för vakuum i utdrivningsfasen (se nedan). Staplarna på displayen indikerar vakuumnivån (bild 5b). Ju fler staplar, desto kraftigare vakuum. I Fortsätt pumpa tills bröstet känns ordentligt tömt och helt mjukt (Medela rekommenderar att man pumpar i minst 15 minuter). I Stäng av pumpen genom att trycka på på/avknappen (bild 6b).  Ange komfortnivå för vakuum Ange komfortnivå för vakuum genom att vrida på justeringsreglaget (bild 5a och 5b). Vrid först åt höger för att öka vakuumnivån tills du känner ett lätt obehag. Vrid sedan åt vänster för att minska vakuumnivån något tills det känns bekvämt. Mer information om hur du använder Symphony Bröstpump finns i bruksanvisningen för pumpen.  INITI ATE  M A INTA IN  1 Press power  2  Brug programmet START umiddelbart efter fødslen: I Indtil moderen har pumpet mindst 20 ml ud i hver af de seneste tre pumpeforløb, ELLER I I de første fem dage. Hvis mælkeproduktionen ikke er kommet i gang efter fem dage, skiftes der til programmet VEDLIGEHOLD. B rug programmet VEDLIGEHOLD efter aktiveret sekretion (mælken løber til): I Når moderen har pumpet mindst 20 ml ud i hver af de seneste tre pumpeforløb, ELLER I Begyndende på dag 6, alt efter hvad der indtræffer først.  INITIATE press  3a  < 10 sec  3b  INITIATE press  Aktiveret sekretion (mælken løber til)  MAINTAIN running  START VEDLIGEHOLD 		 2-Phase Expression  Betjening I	Tænd for brystpumpen ved at trykke på tænd/slukknappen (se fig. 1). På displayet står der: “START tryk på ” (fig. 2). Betjening af programmet START: I Tryk på knappen for individuel indstilling inden for 10 sekunder (fig. 3a). Displayet skifter til “START til” (fig. 4a). I Indstil komfortvakuum (se nedenfor). Prikkerne i displayet viser vakuumniveauet (fig. 5a). Jo flere prikker, jo højere vakuum. I Programmet START kører automatisk i 15 minutter med stimulerings-, udpumpnings- og pausefaser. I Der lyder et signal, når programmet er slut. Displayet viser “Program udført” (fig. 6a). Pumpen slukker automatisk. Bemærk: Det er vigtigt at gennemføre hele programmet. Betjening af programmet VEDLIGEHOLD: I Programmet VEDLIGEHOLD starter automatisk med stimuleringsfasen efter tryk på tænd/slukknappen. Programmet viser “VEDLIGEHOLD til” efter ti sekunder (fig. 3b). I Indstil komfortvakuum (se nedenfor). Dråberne i displayet viser vakuumniveauet. Jo flere dråber, jo højere vakuum. I Pumpen skifter automatisk til udpumpningsfasen efter to minutter. Hvis mælkeflowet begynder tidligere, kan der skiftes til udpumpningsfasen ved at trykke på knappen for individuel indstilling (fig. 4b). I Indstil komfortvakuum for udpumpningsfasen (se nedenfor). Bjælkerne i displayet viser vakuumniveauet (fig. 5b). Jo flere bjælker, jo højere vakuum. I Fortsæt med at pumpe, indtil brystet føles godt tømt og blødt over det hele (Medela anbefaler en pumpetid på mindst 15 minutter). I Sluk for pumpen ved at trykke på tænd/slukknappen (fig. 6b).  Indstil komfortvakuum Indstil komfortvakuummet ved at dreje på vakuumjusteringsknappen (fig. 5a og 5b). Drej først til højre for at øge vakuummet, indtil det føles en smule ubehageligt. Drej derefter til venstre for at reducere vakuummet en anelse, indtil det føles behageligt. Se brugsanvisningen til Symphony-brystpumpen for flere oplysninger om brugen af den. Bortskaffelse: I henhold til lokale forskrifter. CE-mærkning: I henhold til 93/42/EØF.  Avfallshantering: Enligt lokala bestämmelser CE-märkning: Enligt 93/42/EEG  ref. master doc. 200.8738/A  4a  4b INITIATE running  5a  5b  6a  6b Program complete
File Type: PDF
File Size: 2.59 MB
File Name: symphony-plus-program-card-instructions.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions